THEORY: What ideas and theories connect and underpin relationships between these artists and writers?

 

Roland Barthes declared that ‘any text is an intertext’ (1981: 39), suggesting that the works of previous and surrounding cultures were always present in literature. Barthes also highlighted the ways in which texts were not solely dependent on their authors for the production of meaning, indicating how they benefited from readers who created their own intertextual networks. Julia Kristeva, herself a product of scientific and anthropological “training under Lévi-Strauss, formulated the term intertextualité in her essay ‘The Bounded Text’ to describe the process by which any text was ‘a permutation of texts, an intertextuality’ (1980: 36). Kristeva’s focus was driven by semiotics; she was interested in how texts were permeated by the signs, signifiers, and utterances of the culture in which they participated, or from which they derived.

Adaptation and Appropriation, Julie Sanders

“The reader is the space on which all the quotations that make up a writing are inscribed without any of them being lost; a text's unity lies not in its origin but in its destination. Yet this destination cannot any longer be personal: the reader is without history, biography, psychology; he is simply that someone who holds together in a single field all the traces by which the written text is constituted…Classic criticism has never paid any attention to the reader; for it, the writer is the only person in literature…we know that to give writing its future, it is necessary to overthrow the myth: the birth of the reader must be at the cost of the death of the Author.

[Final passage in "The Death of the Author," in Image-Music-Text, by Roland Barthes, Trans. Stephen Heath (1977)

 

 

 

 

???